1
00:02:24,180 --> 00:02:26,180
I'll kill you sheep thief

2
00:02:27,060 --> 00:02:28,180
Let you steal the sheep

3
00:02:31,060 --> 00:02:33,820
I let you steal I let you steal

4
00:02:35,140 --> 00:02:36,060
See if I don’t beat you to death

5
00:02:36,060 --> 00:02:37,500
What's going on with this wild boy?

6
00:02:39,020 --> 00:02:40,100
He is a sheep thief

7
00:02:50,900 --> 00:02:52,740
You little wolf, get out of here

8
00:02:54,340 --> 00:02:55,500
Get out of my way

9
00:02:55,500 --> 00:02:56,860
You little wolf

10
00:02:57,700 --> 00:02:58,860
I see you really don’t want to live anymore

11
00:02:59,260 --> 00:03:00,020
Stop

12
00:03:03,260 --> 00:03:04,140
You are too poisonous

13
00:03:05,020 --> 00:03:07,180
How could you be so cruel to such a young child?

14
00:03:07,980 --> 00:03:09,820
It’s just that there are too many thieves on this grassland

15
00:03:10,100 --> 00:03:11,900
Look at him, such a big kid

16
00:03:12,060 --> 00:03:13,300
Worse than a wolf cub

17
00:03:13,660 --> 00:03:14,460
The noble man is right

18
00:03:15,020 --> 00:03:15,860
This little wolf cub

19
00:03:16,540 --> 00:03:17,940
They've been stealing our sheep.

20
00:03:18,460 --> 00:03:19,380
Grassland this year

21
00:03:19,700 --> 00:03:21,500
We don't have many cattle and sheep left.

22
00:03:22,500 --> 00:03:23,620
Not only did he steal

23
00:03:24,300 --> 00:03:27,780
And they brought wolves to bite our people.

24
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
He is so young

25
00:03:30,060 --> 00:03:31,860
If you are a thief, you will be forced to do so.

26
00:03:39,740 --> 00:03:42,220
Don't be afraid, I won't hurt you

27
00:03:43,140 --> 00:03:44,140
He doesn't understand human language

28
00:03:49,060 --> 00:03:49,500
Not afraid

29
00:03:52,380 --> 00:03:53,220
Don't be afraid

30
00:04:22,900 --> 00:04:26,500
Good boy, don't be afraid

31
00:04:27,660 --> 00:04:29,220
Good boy, don't be afraid

32
00:04:34,620 --> 00:04:36,060
I'll give you this hairpin

33
00:04:36,620 --> 00:04:37,500
Leave him to me

34
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Princess Moon's hairpin

35
00:04:41,340 --> 00:04:43,020
Can it offset your losses ten times?

36
00:04:43,060 --> 00:04:44,140
Why don't you accept it quickly?

37
00:04:46,300 --> 00:04:47,940
Thank you, noble man. Thank you, noble man.

38
00:04:50,140 --> 00:04:51,180
Everyone has dispersed, right?

39
00:04:51,340 --> 00:04:52,380
Let's break up soon

40
00:04:53,660 --> 00:04:57,980
You are the princess of Chu State and the queen’s dowry

41
00:04:58,500 --> 00:04:59,180
who are you

42
00:04:59,740 --> 00:05:01,460
The prince of Qin State wins over China

43
00:05:03,020 --> 00:05:04,180
It turns out to be Gongzihua

44
00:05:04,500 --> 00:05:06,420
Mi Yue is being disrespectful.

45
00:05:06,620 --> 00:05:07,500
It's okay It's okay

46
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
Don't blame Zihua for talking too much

47
00:05:10,140 --> 00:05:12,700
The princess does not distinguish between humans and animals, she is being a good person too much

48
00:05:13,580 --> 00:05:14,860
Master, open your eyes and see clearly

49
00:05:15,540 --> 00:05:17,540
Is this child a human or an animal?

50
00:05:18,220 --> 00:05:19,900
I'm afraid it's because the young master doesn't distinguish between humans and animals.

51
00:05:23,180 --> 00:05:24,580
Take him to my tent

52
00:05:25,020 --> 00:05:25,900
Yes

53
00:05:36,700 --> 00:05:39,220
In order to show our sincerity to Qin,

54
00:05:39,460 --> 00:05:41,620
What we robbed can be returned to you.

55
00:05:42,380 --> 00:05:45,580
But my sons can't run away in vain

56
00:05:45,580 --> 00:05:47,060
Hard-earned money should always be given

57
00:05:48,260 --> 00:05:50,860
Don't get me wrong, I don't want jewelry

58
00:05:51,420 --> 00:05:52,660
I just want food

59
00:05:53,580 --> 00:05:54,500
Originally I planned

60
00:05:55,180 --> 00:05:57,820
Take those jewels and silk brocades

61
00:05:57,820 --> 00:06:01,420
Send it to Handan, Zhao State, in exchange for some food

62
00:06:02,140 --> 00:06:03,540
It’s not easy to get food

63
00:06:04,180 --> 00:06:06,060
If you want food, you need the king's permission

64
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
That depends on King Yiqu

65
00:06:07,220 --> 00:06:09,340
Come up with something decent

66
00:06:09,500 --> 00:06:13,580
Can our king grant you food?

67
00:06:14,100 --> 00:06:16,740
If the people of Qin really want to be on good terms with me

68
00:06:17,700 --> 00:06:18,540
I can promise you

69
00:06:18,980 --> 00:06:20,060
within ten years

70
00:06:20,820 --> 00:06:23,700
I, Yiqu, will never be an enemy of Qin again

71
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Just this sentence

72
00:06:25,660 --> 00:06:26,940
What else do you want

73
00:06:27,340 --> 00:06:29,540
I am a righteous person who keeps my word and will never regret it

74
00:06:29,660 --> 00:06:30,260
good

75
00:06:33,340 --> 00:06:34,820
Where is the queen's sister?

76
00:06:35,140 --> 00:06:35,820
Don't even think about that

77
00:06:36,180 --> 00:06:38,860
I want to keep that woman as my princess

78
00:06:39,260 --> 00:06:40,780
This is what is wrong with King Yiqu

79
00:06:41,300 --> 00:06:42,700
We came here just for her

80
00:06:43,180 --> 00:06:45,020
What you do is not enough of a friend

81
00:06:45,020 --> 00:06:45,820
Forget it, forget it

82
00:06:49,060 --> 00:06:51,020
I, Zhang Yichu, take on the big responsibility

83
00:06:51,540 --> 00:06:52,940
Unexpectedly, even the queen confessed

84
00:06:52,940 --> 00:06:54,660
I haven't even finished any of these errands.

85
00:06:54,660 --> 00:06:56,620
So ashamed

86
00:06:56,620 --> 00:06:58,900
Forget it, since you insist

87
00:06:58,900 --> 00:07:01,500
To keep the princess of Chu State behind

88
00:07:01,740 --> 00:07:04,140
Then our deal just fell apart.

89
00:07:04,540 --> 00:07:05,420
I'll go back right now

90
00:07:05,860 --> 00:07:07,420
Just pretend I haven't been here

91
00:07:08,100 --> 00:07:10,140
As for the people of the Yiqu tribe this year,

92
00:07:10,140 --> 00:07:11,140
Can't make it through spring

93
00:07:11,140 --> 00:07:13,140
Or he could ask Uncle Wang to ask for help from our King Qin

94
00:07:13,140 --> 00:07:14,380
Help him regain his throne

95
00:07:14,380 --> 00:07:16,300
None of this has anything to do with me Zhang Yi

96
00:07:17,060 --> 00:07:19,580
Mr. Yong, let’s drink this cup of milk tea

97
00:07:19,580 --> 00:07:20,780
Just say goodbye

98
00:07:25,180 --> 00:07:27,140
No, that woman is mine

99
00:07:27,420 --> 00:07:28,100
I want to stay

100
00:07:31,340 --> 00:07:32,580
Old witch, don't worry about this.

101
00:07:35,740 --> 00:07:37,820
Mr. Yong, we

102
00:07:37,980 --> 00:07:40,620
Don't worry, I think they are already tempted.

103
00:07:41,860 --> 00:07:42,380
old witch

104
00:07:48,420 --> 00:07:50,140
Mr. Yong, I think we will

105
00:07:51,340 --> 00:07:53,780
Three thousand cars in exchange for that woman

106
00:07:55,860 --> 00:07:58,100
Five hundred cars is already the limit

107
00:07:58,100 --> 00:08:00,540
If you don't have a thousand cars, you won't change them.

108
00:08:00,540 --> 00:08:02,380
Asking for a lot of money and paying back on the spot

109
00:08:02,380 --> 00:08:03,580
If the king doesn’t want to change

110
00:08:03,580 --> 00:08:05,460
I won't even pay this price.

111
00:08:08,420 --> 00:08:09,780
Eight hundred cars cannot be less

112
00:08:09,860 --> 00:08:11,260
No more than 600 cars

113
00:08:11,380 --> 00:08:12,580
How unreasonable

114
00:08:13,140 --> 00:08:15,540
Six hundred cars are not enough for us to survive until early summer.

115
00:08:15,540 --> 00:08:16,500
Why can't I make it through?

116
00:08:16,740 --> 00:08:19,140
Six hundred carts of grain and some cattle and sheep slaughtered

117
00:08:19,260 --> 00:08:20,220
Isn’t it time to get through it?

118
00:08:20,420 --> 00:08:21,740
slaughter cattle and sheep

119
00:08:21,860 --> 00:08:22,980
So what will we eat next year?

120
00:08:23,140 --> 00:08:24,340
King Yiqu instead of putting his energy into it

121
00:08:24,380 --> 00:08:25,980
Put it on next year’s cattle and sheep

122
00:08:25,980 --> 00:08:28,820
Why not focus on the Yiqu tribe now?

123
00:08:29,060 --> 00:08:31,540
On the empty stomachs of men, women, old and young

124
00:08:33,299 --> 00:08:33,939
i kill you

125
00:08:34,140 --> 00:08:36,300
If you kill me, half of the people in Yiqu will die this year.

126
00:08:36,380 --> 00:08:37,100
at least

127
00:08:37,260 --> 00:08:39,140
You think we are righteous people

128
00:08:39,140 --> 00:08:40,580
Can we only make deals with you Qin people?

129
00:08:40,740 --> 00:08:42,140
I didn't think anything

130
00:08:42,620 --> 00:08:44,179
I just want to remind King Yiqu

131
00:08:44,179 --> 00:08:47,380
This is the lowest cost and most cost-effective business right now

132
00:08:47,620 --> 00:08:49,100
If you are cooperating with Zhao Ren now

133
00:08:49,140 --> 00:08:50,940
Sell what you robbed

134
00:08:51,460 --> 00:08:52,660
Not to mention the long journey

135
00:08:52,820 --> 00:08:54,900
Half of the food is consumed on the road alone

136
00:08:55,460 --> 00:08:59,300
What's more, the marriage between Qin and Chu is known to the world

137
00:08:59,300 --> 00:09:00,540
Those things you snatched

138
00:09:00,580 --> 00:09:03,020
There is a list on the tablets

139
00:09:03,700 --> 00:09:04,900
Let's see who dares to take the risk

140
00:09:04,900 --> 00:09:07,020
The danger of offending Qin and Chu

141
00:09:07,420 --> 00:09:09,420
Buy your stolen goods

142
00:09:10,300 --> 00:09:13,180
Those are all Queen Qin’s dowry.

143
00:09:23,020 --> 00:09:23,940
six hundred cars

144
00:09:27,420 --> 00:09:29,220
Six hundred cars, six hundred cars

145
00:09:30,340 --> 00:09:31,020
Yong Gongzi

146
00:09:31,620 --> 00:09:33,620
King Yingming

147
00:09:39,900 --> 00:09:40,380
are you hungry

148
00:09:42,500 --> 00:09:44,820
There's hot soup and scones

149
00:09:50,500 --> 00:09:52,180
Eat slowly and don't choke.

150
00:09:57,980 --> 00:09:58,940
Have some soup

151
00:10:17,220 --> 00:10:19,180
Princess Yue, you people from Qin are here

152
00:10:19,380 --> 00:10:20,340
want to take you back

153
00:10:22,380 --> 00:10:23,060
I know

154
00:10:25,500 --> 00:10:28,740
Don't be afraid, she won't hurt you

155
00:10:35,740 --> 00:10:36,740
do you know who i am

156
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
I am sister

157
00:10:42,140 --> 00:10:45,060
you can call me sister

158
00:10:47,180 --> 00:10:48,340
I heard you saved a wolf cub

159
00:10:51,340 --> 00:10:52,940
He really looks like a little wolf

160
00:10:55,420 --> 00:10:56,100
What are you doing?

161
00:10:56,300 --> 00:10:57,180
You scared him

162
00:10:57,620 --> 00:10:58,700
Why do you like him?

163
00:10:59,580 --> 00:11:00,620
He is as old as my brother

164
00:11:01,220 --> 00:11:02,380
If no one takes care of my brother

165
00:11:02,740 --> 00:11:03,740
Maybe like him

166
00:11:09,580 --> 00:11:11,260
What are you doing? Put him down

167
00:11:13,020 --> 00:11:13,700
let him go

168
00:11:16,220 --> 00:11:17,380
Please be gentle

169
00:11:28,660 --> 00:11:29,660
What did he say?

170
00:11:33,340 --> 00:11:37,060
He said he was very smart and understood people's habits

171
00:11:37,420 --> 00:11:38,540
He should have grown up with people

172
00:11:39,460 --> 00:11:41,340
It's only in the past two years that I've been among the wolves.

173
00:11:41,460 --> 00:11:42,340
living with wolves

174
00:11:43,380 --> 00:11:45,380
Just send him back to the crowd to continue his education

175
00:11:45,940 --> 00:11:47,300
He should be able to be like other children

176
00:11:48,340 --> 00:11:50,460
Shao Siming bless this child, pity him

177
00:11:51,340 --> 00:11:52,500
Since you like him so much

178
00:11:52,980 --> 00:11:53,700
Give him a name

179
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
You said why you have white hair at such a young age?

180
00:11:58,300 --> 00:11:59,580
Just like a little wolf

181
00:12:02,020 --> 00:12:03,300
I'll call you little wolf, okay?

182
00:12:13,980 --> 00:12:14,500
Come on

183
00:12:14,500 --> 00:12:15,140
Come on Come on

184
00:12:18,220 --> 00:12:19,420
Why are there only three hundred carts of grain?

185
00:12:21,180 --> 00:12:21,860
Pay half first

186
00:12:22,380 --> 00:12:23,180
Another three hundred cars

187
00:12:23,460 --> 00:12:24,820
We'll have to wait until we get back before sending it over.

188
00:12:26,540 --> 00:12:27,380
Quick, take this

189
00:12:28,420 --> 00:12:28,860
give me

190
00:12:30,340 --> 00:12:33,460
Mr. Yong, who is Guanzi?

191
00:12:34,020 --> 00:12:34,700
pipe

192
00:12:36,300 --> 00:12:37,100
Prime Minister of Qi State

193
00:12:37,580 --> 00:12:38,740
Once assisted Duke Huan of Qi

194
00:12:38,740 --> 00:12:40,100
Respect the king and resist the barbarians to achieve hegemony

195
00:12:40,820 --> 00:12:43,380
It is his original light and heavy technique and salt and iron technique.

196
00:12:44,740 --> 00:12:45,460
What is light and heavy surgery

197
00:12:46,100 --> 00:12:47,780
Gather the light and disperse the heavy. Buy low and sell high.

198
00:12:48,500 --> 00:12:50,380
Guanzi once used the art of lightness and weight

199
00:12:50,700 --> 00:12:52,300
Effortlessly will

200
00:12:52,300 --> 00:12:57,460
Lu Liang Ju Lai Chu Dynasty defeated Hengshan

201
00:12:57,980 --> 00:12:59,860
Wait, you, please explain to me.

202
00:13:00,540 --> 00:13:02,260
Yiqu is rich in fox skins

203
00:13:03,460 --> 00:13:05,740
If I buy fox skin from the king at a high price

204
00:13:06,020 --> 00:13:07,140
Then the people of Yiqu

205
00:13:07,260 --> 00:13:08,740
They all go hunting foxes to make money.

206
00:13:09,540 --> 00:13:11,780
What will happen then?

207
00:13:14,060 --> 00:13:15,900
If the king orders troops and horses,

208
00:13:16,180 --> 00:13:18,340
Found out everyone was going fox hunting

209
00:13:18,940 --> 00:13:21,140
At this time, there was an invasion of foreign enemies.

210
00:13:21,500 --> 00:13:22,220
what to do

211
00:13:23,740 --> 00:13:26,180
If everyone is busy hunting foxes

212
00:13:26,620 --> 00:13:27,660
rather than grazing

213
00:13:28,340 --> 00:13:30,500
At this point I suddenly stopped buying fox skins

214
00:13:30,860 --> 00:13:32,660
Then there is no one to graze in Yiqu

215
00:13:33,220 --> 00:13:33,940
What will happen

216
00:13:36,380 --> 00:13:36,860
famine

217
00:13:41,860 --> 00:13:43,020
So what is the salt-iron method?

218
00:13:44,620 --> 00:13:46,900
If Daqin and other countries join forces,

219
00:13:47,380 --> 00:13:49,820
They don’t even sell salt or copper or iron utensils to the Yiqu people.

220
00:13:50,460 --> 00:13:52,660
How many years can Yiqu survive?

221
00:13:53,380 --> 00:13:55,300
Without salt for a month, the tribe will be in chaos

222
00:14:01,260 --> 00:14:02,340
Thank you Mr. Yong for the reminder.

223
00:14:03,620 --> 00:14:05,620
I will definitely live up to my covenant with Great Qin

224
00:14:08,020 --> 00:14:09,020
Can I ask your Majesty?

225
00:14:09,500 --> 00:14:11,380
Why am I suddenly interested in pipes?

226
00:14:11,980 --> 00:14:15,020
Don't worry about this

227
00:14:23,980 --> 00:14:25,660
Zhang Yi meets Princess Yue

228
00:14:27,860 --> 00:14:28,420
Zhang Zi

229
00:14:30,740 --> 00:14:31,620
I didn't expect that

230
00:14:32,020 --> 00:14:34,260
King Qin will assign this errand to you

231
00:14:34,540 --> 00:14:35,140
Yes

232
00:14:35,780 --> 00:14:37,540
I remember when Princess Yue made a vow

233
00:14:37,540 --> 00:14:39,260
Never interact with Zhang Yi

234
00:14:39,700 --> 00:14:41,620
I didn't expect to meet again so soon

235
00:14:42,780 --> 00:14:45,060
You came all the way to Yiqu to save me. I thank you.

236
00:14:46,340 --> 00:14:48,620
But I also saved you. We don’t owe each other anything.

237
00:14:48,620 --> 00:14:49,220
no no no

238
00:14:50,060 --> 00:14:51,980
It's my duty to redeem the princess and take her back.

239
00:14:52,060 --> 00:14:54,060
Princess, saving me is a gift of renewal

240
00:14:54,140 --> 00:14:56,180
So Zhang Yi owes you all my life.

241
00:14:56,500 --> 00:14:57,860
Returned to Xianyang and entered Qin Palace

242
00:14:58,420 --> 00:15:01,940
I’m not sure you and Zhang Yi will meet often again.

243
00:15:03,660 --> 00:15:04,460
Zhang Zi is wrong

244
00:15:05,380 --> 00:15:06,380
I will go to Xianyang

245
00:15:06,940 --> 00:15:09,100
But I will not enter the Qin Palace

246
00:15:10,700 --> 00:15:12,900
Princess Moon spoke too early again

247
00:15:13,420 --> 00:15:17,700
As a dowry concubine, it is natural to enter the Qin Palace

248
00:15:55,460 --> 00:15:56,460
Still want to kill me?

249
00:15:57,460 --> 00:15:58,500
Killing depends on chance

250
00:15:59,740 --> 00:16:00,500
If you still want to kill me

251
00:16:01,140 --> 00:16:02,380
You have to pray for immortality

252
00:16:02,900 --> 00:16:04,460
So that you and I can have a chance to meet again

253
00:16:07,100 --> 00:16:08,460
Now that you've been a good guy for once

254
00:16:09,500 --> 00:16:10,700
Then you might as well be a good person and do it to the end

255
00:16:11,820 --> 00:16:13,100
Let Brother Little Wolf follow me

256
00:16:14,780 --> 00:16:16,180
This child is our Yiqu person

257
00:16:18,140 --> 00:16:18,940
I decide his affairs

258
00:16:22,100 --> 00:16:23,460
You want to blackmail me with little wolf?

259
00:16:25,700 --> 00:16:26,900
Before I change my mind

260
00:16:27,340 --> 00:16:28,500
You should leave as soon as possible tomorrow

261
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
Although we are righteous people

262
00:16:31,740 --> 00:16:33,180
I won’t give in easily to a little girl

263
00:16:34,500 --> 00:16:35,460
But the deal is done

264
00:16:35,980 --> 00:16:37,300
There are things that I regret again

265
00:16:48,820 --> 00:16:51,100
Unexpectedly, King Yiqu is a very sincere person

266
00:16:51,700 --> 00:16:53,420
He said you were riding in Yiqu these days

267
00:16:53,420 --> 00:16:54,660
It's all this dark horse

268
00:16:54,660 --> 00:16:56,060
So I asked you to take the horse away

269
00:16:57,580 --> 00:16:59,100
King Yiqu gives the princess a horse

270
00:16:59,540 --> 00:17:00,500
I'm afraid he has good intentions.

271
00:17:02,340 --> 00:17:05,020
A horse is just a horse. After hearing what the young master said,

272
00:17:05,380 --> 00:17:07,420
It makes people feel that they have ulterior motives.

273
00:17:13,380 --> 00:17:14,020
It's getting late

274
00:17:14,300 --> 00:17:15,540
Moon Princess please get in the car

275
00:17:21,260 --> 00:17:21,980
Come

276
00:17:33,460 --> 00:17:33,980
Let's go

277
00:17:59,620 --> 00:18:01,180
Stop screaming, she's gone

278
00:18:05,220 --> 00:18:08,020
Look, she's gone

279
00:18:08,380 --> 00:18:10,020
She is a hard-hearted woman

280
00:18:10,140 --> 00:18:11,780
She left you behind without looking back

281
00:18:16,540 --> 00:18:18,140
She said she is your sister

282
00:18:18,900 --> 00:18:20,460
I leave you

283
00:18:21,180 --> 00:18:22,260
She didn't even shed tears

284
00:18:26,620 --> 00:18:28,380
She also has a younger brother in Xianyang

285
00:18:30,420 --> 00:18:33,380
You're just a wolf and you can't speak

286
00:18:34,980 --> 00:18:36,460
I guess she met her brother

287
00:18:38,260 --> 00:18:39,300
I will soon forget you

288
00:18:46,300 --> 00:18:49,060
sister

289
00:18:51,300 --> 00:18:52,380
sister

290
00:18:53,180 --> 00:18:55,100
Xiaoran sister

291
00:18:55,380 --> 00:18:56,660
Kui Gu Yue'er

292
00:18:56,740 --> 00:18:57,980
Xiaoran sister

293
00:18:58,020 --> 00:19:00,420
Don't cry. Isn't sister coming back?

294
00:19:02,660 --> 00:19:05,780
Sister, I haven’t heard from you these days.

295
00:19:06,060 --> 00:19:09,420
Aunt Kui and I are very worried about you, sister.

296
00:19:09,940 --> 00:19:12,940
Don't be afraid, sister will never leave you again

297
00:19:17,060 --> 00:19:17,660
Yue'er

298
00:19:18,420 --> 00:19:19,020
sister

299
00:19:23,060 --> 00:19:25,780
What a pity, you are finally back

300
00:19:28,380 --> 00:19:31,780
I feel really sorry for letting you take risks on my behalf.

301
00:19:33,100 --> 00:19:34,980
In the hands of those vulgar Yiqu people

302
00:19:35,500 --> 00:19:38,580
You must have suffered so much that your life would be worse than death.

303
00:19:40,420 --> 00:19:41,700
Thank you sister for redeeming me.

304
00:19:42,300 --> 00:19:44,300
It was the king who sent Zhang Yi to redeem you.

305
00:19:45,060 --> 00:19:46,180
If you want to thank me, thank you, Your Majesty.

306
00:19:47,780 --> 00:19:49,540
If the king doesn’t do it for the sake of his sister,

307
00:19:49,940 --> 00:19:51,060
Can you know who I am?

308
00:19:51,820 --> 00:19:52,900
I just want to thank my sister

309
00:19:56,620 --> 00:19:58,980
You and I, sisters, are in the same spirit

310
00:19:59,580 --> 00:20:00,700
You have to thank me like this again

311
00:20:01,060 --> 00:20:02,700
On the contrary, it makes me feel ashamed

312
00:20:03,380 --> 00:20:03,740
sister

313
00:20:04,580 --> 00:20:06,220
There's one thing I have to tell you

314
00:20:06,660 --> 00:20:07,540
That's Zixie

315
00:20:08,260 --> 00:20:09,060
In crisis that day

316
00:20:09,260 --> 00:20:11,300
Zixie was knocked off a cliff to save me

317
00:20:11,580 --> 00:20:12,660
Life and death unknown so far

318
00:20:13,340 --> 00:20:14,260
Do you know his whereabouts?

319
00:20:17,780 --> 00:20:21,900
That day, Sun Yan, Daliang Zao Gong of Qin State, came

320
00:20:22,900 --> 00:20:24,180
I beg him to lead his troops to rescue you

321
00:20:24,620 --> 00:20:26,220
It's a pity that I still haven't caught up with Yiquren.

322
00:20:26,940 --> 00:20:28,660
Later we settled down in the post house

323
00:20:28,940 --> 00:20:30,260
And sent people to clean up the battlefield

324
00:20:32,060 --> 00:20:33,380
But the people who came back said

325
00:20:34,420 --> 00:20:34,980
What to say

326
00:20:36,380 --> 00:20:39,340
Said that many corpses were taken away by wolves

327
00:20:40,180 --> 00:20:41,820
They are just under the cliff

328
00:20:43,300 --> 00:20:47,820
I found Mr. Xie’s torn clothes

329
00:20:52,900 --> 00:20:53,660
I'm going to find him

330
00:20:55,140 --> 00:20:56,060
I have to find him

331
00:20:56,500 --> 00:20:57,180
sister

332
00:20:57,460 --> 00:20:59,700
Sister, I was delayed on the way to see my bride.

333
00:20:59,860 --> 00:21:01,300
Another auspicious date will be chosen for the wedding ceremony

334
00:21:01,700 --> 00:21:03,180
I asked the king to send someone to go with you

335
00:21:03,540 --> 00:21:04,260
Go quickly and come back quickly

336
00:21:05,540 --> 00:21:06,180
Thank you sister

337
00:21:31,140 --> 00:21:32,020
Zixie

338
00:22:01,340 --> 00:22:02,260
Zixie

339
00:22:24,740 --> 00:22:26,140
Zixie

340
00:22:33,780 --> 00:22:35,220
Zixie

341
00:23:12,020 --> 00:23:14,940
You and I originally met

342
00:23:16,340 --> 00:23:17,900
We want to travel around the world together

343
00:23:20,380 --> 00:23:21,740
Now you can't go

344
00:23:24,540 --> 00:23:26,460
I will fulfill this wish for you

345
00:24:07,860 --> 00:24:10,580
Sister, shall we leave tomorrow?

346
00:24:10,780 --> 00:24:12,100
Get up and leave tomorrow morning

347
00:24:12,820 --> 00:24:13,900
The carriage has been ordered

348
00:24:19,100 --> 00:24:21,060
He didn’t even say hello to Zhang Yi

349
00:24:21,060 --> 00:24:22,780
Just ordered the carriage

350
00:24:24,060 --> 00:24:27,140
It seems that Princess Yue is leaving without saying goodbye.

351
00:24:30,980 --> 00:24:32,100
Zhang Zi is here

352
00:24:33,500 --> 00:24:34,980
The slave will give Zhang Zi a glass of water.

353
00:24:34,980 --> 00:24:35,740
No need to pour water

354
00:24:35,980 --> 00:24:37,820
I came here uninvited shamelessly

355
00:24:37,940 --> 00:24:40,300
She doesn't even pay attention to me. Why should I drink water?

356
00:24:41,780 --> 00:24:42,740
If Zhang Ziruo doesn't come

357
00:24:42,740 --> 00:24:44,820
I also want to go to Zhang Zi’s house.

358
00:24:45,100 --> 00:24:47,140
Thanks to Zhang Zi for rescuing Princess Yue

359
00:24:47,380 --> 00:24:48,260
Aunt Kui, don’t thank me

360
00:24:49,660 --> 00:24:50,940
Back from running errands this time

361
00:24:51,780 --> 00:24:53,900
Princess Shu has given me many rewards

362
00:24:54,500 --> 00:24:56,380
King Qin also favors me.

363
00:24:57,300 --> 00:24:58,860
Look at the moon princess in trouble

364
00:24:59,300 --> 00:25:00,700
On the contrary, it made Zhang Yi successful

365
00:25:01,860 --> 00:25:02,860
Who should thank whom?

366
00:25:03,460 --> 00:25:06,620
At most, it's a tie.

367
00:25:10,620 --> 00:25:11,580
Zhang Zi joked

368
00:25:12,980 --> 00:25:14,820
King Qin and Sister Shu reward you

369
00:25:15,260 --> 00:25:18,220
That's because of your talent. What's the point?

370
00:25:19,220 --> 00:25:22,220
Facing Zhang Zi, I had no choice but to express my gratitude without saying a word.

371
00:25:22,700 --> 00:25:24,020
So what if it's not even?

372
00:25:24,940 --> 00:25:26,700
You're leaving with your brother

373
00:25:27,940 --> 00:25:28,900
Who should I turn to for payment?

374
00:25:29,580 --> 00:25:31,900
Where will I go to collect the debt then?

375
00:25:32,620 --> 00:25:33,220
Zhang Zi

376
00:25:34,900 --> 00:25:36,780
The calculation is very clear.

377
00:25:37,140 --> 00:25:39,660
You are the treasure I got in exchange for six hundred carts of grain.

378
00:25:40,420 --> 00:25:41,260
As soon as you leave

379
00:25:41,900 --> 00:25:44,300
It's okay for me and Yong Rui to go on a trip for free.

380
00:25:44,500 --> 00:25:48,300
But these six hundred carts of grain were wasted

381
00:25:49,100 --> 00:25:50,140
What does Zhang Zi mean?

382
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Keep you

383
00:25:52,340 --> 00:25:52,940
keep me

384
00:25:53,540 --> 00:25:56,020
Yes, I'm going to point you to two paths.

385
00:25:56,300 --> 00:25:58,860
One is bright and flat

386
00:25:59,420 --> 00:26:02,460
The other is tortuous and dark

387
00:26:04,020 --> 00:26:05,180
How to say this

388
00:26:08,300 --> 00:26:10,700
You plan to leave Xianyang tomorrow

389
00:26:13,460 --> 00:26:14,620
How are you going to go?

390
00:26:15,900 --> 00:26:18,500
The official road goes north and exits Hangu Pass

391
00:26:19,220 --> 00:26:21,380
Go to Zhao State first, then go to Qi State

392
00:26:24,460 --> 00:26:27,140
I ride a green ox out of Hangu Pass

393
00:26:28,260 --> 00:26:29,220
Transformed into a fairy

394
00:26:31,220 --> 00:26:32,780
The Moon Princess also wants to become an immortal

395
00:26:34,940 --> 00:26:37,780
In a time of great strife, wars are everywhere

396
00:26:38,580 --> 00:26:40,380
Confucius and his seventy-two disciples

397
00:26:40,380 --> 00:26:41,700
Almost starved to death

398
00:26:43,540 --> 00:26:44,860
You are a little woman

399
00:26:45,860 --> 00:26:48,260
Taking the old and the young on the road alone

400
00:26:48,900 --> 00:26:50,580
How can there be any thoroughness?

401
00:26:52,140 --> 00:26:53,540
Not to mention that we will encounter it on the road

402
00:26:53,660 --> 00:26:55,620
Jackals, tigers and leopards, Di Rong and bandits

403
00:26:55,620 --> 00:26:57,140
Even if there is a large army crossing the border,

404
00:26:57,140 --> 00:26:59,300
Won't your lives be thrown away easily?

405
00:27:03,020 --> 00:27:08,340
If this road is dark, how can there be a bright road?

406
00:27:09,580 --> 00:27:13,940
Young Master Xie is in love with you

407
00:27:15,980 --> 00:27:17,940
It's sad that he died so young

408
00:27:19,820 --> 00:27:21,300
The moon princess should try her best

409
00:27:21,300 --> 00:27:23,540
Find out the mastermind behind the murder

410
00:27:24,100 --> 00:27:25,260
Give me peace of mind

411
00:27:26,060 --> 00:27:27,900
I won’t let this relationship down with you either.

412
00:27:28,100 --> 00:27:29,580
It was obviously done by Yiquren

413
00:27:30,220 --> 00:27:31,780
What does it have to do with Yiqu?

414
00:27:32,660 --> 00:27:35,180
Could it be that Yiqu people wanted to exchange food for food?

415
00:27:35,340 --> 00:27:36,780
Are you the one who hijacked the Queen's motorcade?

416
00:27:37,300 --> 00:27:38,820
Moon Princess is smart and clear

417
00:27:38,860 --> 00:27:40,260
There are times when I am confused.

418
00:27:41,660 --> 00:27:42,500
Think about it

419
00:27:43,260 --> 00:27:47,500
Even if the Yiqu people have the intention to rob people in exchange for food

420
00:27:48,340 --> 00:27:50,420
How did they know about the convoy?

421
00:27:50,420 --> 00:27:51,900
travel schedule and route

422
00:27:53,020 --> 00:27:54,620
With so many people and horses, it’s easy

423
00:27:54,620 --> 00:27:56,140
Entered the hinterland of Qin

424
00:27:56,140 --> 00:27:57,380
Still free to come and go

425
00:27:58,940 --> 00:28:01,300
Don’t Princess Yue think there’s something fishy in this?

426
00:28:04,060 --> 00:28:09,340
Could it be that someone tipped off the news and colluded with Yiqu?

427
00:28:12,180 --> 00:28:14,620
I dated them in Yiqu during those days.

428
00:28:15,340 --> 00:28:18,500
As soon as I mention the reason for hijacking the convoy

429
00:28:18,500 --> 00:28:21,140
They always keep things secret and don't really mean what they say.

430
00:28:22,180 --> 00:28:25,100
It seems that people from Yiqu robbed the convoy's property.

431
00:28:26,100 --> 00:28:27,860
It's just an excuse to cover people's eyes

432
00:28:28,940 --> 00:28:33,140
The sword is probably aimed directly at Qin's new queen

433
00:28:38,940 --> 00:28:40,220
Zhang Zi is right

434
00:28:42,540 --> 00:28:43,620
Since robbery

435
00:28:44,500 --> 00:28:46,420
They should cling to the baggage convoy.

436
00:28:47,900 --> 00:28:48,940
The soldiers and horses of Keyi Quren

437
00:28:49,900 --> 00:28:52,060
Obviously they are all looking at Sister Shu and chasing after her.

438
00:28:53,300 --> 00:28:56,260
Think again, when I was at Wuguan Station

439
00:28:57,020 --> 00:28:58,500
Someone once attacked Sister Shu

440
00:28:59,700 --> 00:29:02,420
Who exactly hates my sister so much?

441
00:29:03,140 --> 00:29:05,580
There must be people who hate Princess Shu to the core

442
00:29:05,580 --> 00:29:06,740
But the reason is unknown

443
00:29:07,180 --> 00:29:09,060
So Princess Moon should stay

444
00:29:09,060 --> 00:29:11,140
Use your intelligence to find out the real murderer.

445
00:29:12,620 --> 00:29:13,780
King of Nayiqu

446
00:29:14,500 --> 00:29:16,060
Why don't you reveal any rumors?

447
00:29:16,540 --> 00:29:17,340
in my opinion

448
00:29:18,100 --> 00:29:20,580
King Yiqu must know the pros and cons

449
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
The reason why he didn't say

450
00:29:21,740 --> 00:29:23,380
Either there is a commitment first

451
00:29:23,380 --> 00:29:25,540
Either it's because of that person's high position and authority

452
00:29:26,340 --> 00:29:27,900
You escaped from Wuguan Posthouse

453
00:29:27,900 --> 00:29:29,060
That poisonous cook

454
00:29:29,780 --> 00:29:31,380
There must be some context

455
00:29:32,140 --> 00:29:34,860
Who was ordered by whom to contact?

456
00:29:35,500 --> 00:29:36,300
Protected by whom

457
00:29:37,140 --> 00:29:39,100
Princess Shu is now going to seek justice with King Qin

458
00:29:39,100 --> 00:29:40,660
One has no witnesses and the other has no physical evidence.

459
00:29:40,660 --> 00:29:43,420
So the matter of poisoning and drugging became an unsolved case

460
00:29:44,340 --> 00:29:47,140
Maybe in the wedding convoy

461
00:29:47,140 --> 00:29:48,860
And their accomplices have not been identified.

462
00:29:50,300 --> 00:29:51,260
That made the cook

463
00:29:51,820 --> 00:29:53,220
Poisoning makes you happy

464
00:29:53,820 --> 00:29:55,020
Run away without a trace

465
00:29:55,900 --> 00:29:59,460
Now that you're gone, the princess Shu can't stand alone.

466
00:30:00,180 --> 00:30:02,620
Those people will definitely make trouble in the palace

467
00:30:02,620 --> 00:30:03,780
Murdering Princess Shu

468
00:30:05,500 --> 00:30:06,700
If that's the case

469
00:30:08,140 --> 00:30:11,380
Sister Shu's life is at stake

470
00:30:14,020 --> 00:30:16,380
Yue'er, you have to think about it

471
00:30:17,420 --> 00:30:19,260
It’s not easy for us to leave Chu Palace

472
00:30:19,260 --> 00:30:20,420
That's the place of right and wrong

473
00:30:20,620 --> 00:30:22,900
But you want to enter the den of tigers and wolves in Qin Palace again

474
00:30:23,420 --> 00:30:25,500
Sister Shu treats me with deep affection

475
00:30:26,380 --> 00:30:27,660
I still can't repay you

476
00:30:28,900 --> 00:30:32,780
What's more, if I can carefully find out the real murderer

477
00:30:33,580 --> 00:30:35,940
You can also avenge Zi Xie's grievances

478
00:30:36,780 --> 00:30:38,140
Now that you've made up your mind

479
00:30:40,020 --> 00:30:41,300
That's all there is to it

480
00:30:43,860 --> 00:30:46,060
My sister finally agreed to enter the palace with me

481
00:30:48,100 --> 00:30:49,140
My heart is also at ease

482
00:30:50,860 --> 00:30:53,260
Sister, I will follow you into the palace this time

483
00:30:54,340 --> 00:30:55,660
You must allow me three things

484
00:30:56,940 --> 00:31:00,500
Don't say three, just thirty.

485
00:31:02,220 --> 00:31:02,860
Just three pieces

486
00:31:04,660 --> 00:31:08,140
First, brother Xiaoran and I depend on each other for life

487
00:31:08,940 --> 00:31:10,620
Please sister, let me take him with me

488
00:31:11,580 --> 00:31:13,700
Just think of it as multiple little waiters, okay?

489
00:31:14,740 --> 00:31:15,580
a trivial matter

490
00:31:17,260 --> 00:31:21,500
Second, I only assist my sister in the harem

491
00:31:23,060 --> 00:31:25,780
As a concubine, everything is your duty

492
00:31:26,700 --> 00:31:29,980
But I don’t serve the king

493
00:31:31,820 --> 00:31:33,340
You don’t want to be the king’s concubine

494
00:31:35,220 --> 00:31:35,940
This is inappropriate

495
00:31:36,660 --> 00:31:38,700
People compete for fame and position like animals compete for food

496
00:31:39,860 --> 00:31:42,020
If you don’t have a name, you have no status.

497
00:31:42,660 --> 00:31:45,180
Without status, there is no corresponding food and clothing support.

498
00:31:45,660 --> 00:31:47,340
There is no basis for a foothold in this world

499
00:31:48,300 --> 00:31:49,300
You don't serve the king

500
00:31:49,900 --> 00:31:51,980
Isn’t it possible to be an old maid in the palace for the rest of her life?

501
00:31:53,500 --> 00:31:56,020
I don't care, just follow my heart

502
00:32:00,540 --> 00:32:02,780
Okay, whatever you want

503
00:32:04,340 --> 00:32:05,620
You have to think clearly in the future

504
00:32:06,300 --> 00:32:07,380
I can also arrange it again

505
00:32:08,420 --> 00:32:10,500
Anyway, I won’t lose you

506
00:32:11,500 --> 00:32:12,100
Thank you sister

507
00:32:13,860 --> 00:32:15,100
What about the third thing?

508
00:32:16,740 --> 00:32:20,260
Sister, if something unexpected happens to me one day

509
00:32:21,340 --> 00:32:24,540
Please also ask your sister to take care of Xiao Ran and be kind to Aunt Kui.

510
00:32:27,180 --> 00:32:28,580
Sister, don’t scare me

511
00:32:29,300 --> 00:32:30,140
What happened

512
00:32:31,620 --> 00:32:35,820
It’s better that my sister doesn’t know the details.

513
00:32:36,500 --> 00:32:38,060
My sister is still saying things like this

514
00:32:39,100 --> 00:32:40,300
You and I are on the same boat

515
00:32:40,740 --> 00:32:42,180
Do you know the difference?

516
00:32:46,380 --> 00:32:48,220
Sister, don’t make me anxious anymore

517
00:32:54,620 --> 00:32:57,540
Sister, the person who ambushed you on the official road

518
00:32:58,460 --> 00:32:59,860
He's the one who killed Zi Xie

519
00:33:00,900 --> 00:33:03,580
Aren't those people from the Yiqu tribe?

520
00:33:04,900 --> 00:33:07,340
The people in Yiqu must have been instigated by others.

521
00:33:08,820 --> 00:33:11,460
The person behind it must be in Xianyang

522
00:33:12,420 --> 00:33:15,140
Probably in the Qin Palace

523
00:33:21,700 --> 00:33:25,660
This is a big deal, but what to do?

524
00:33:27,660 --> 00:33:28,980
So I want to follow you into the palace

525
00:33:29,540 --> 00:33:32,020
Find out the real murderer and avenge Zi Xie

526
00:34:35,340 --> 00:34:36,420
trend

527
00:34:57,020 --> 00:34:58,700
stop

528
00:35:24,940 --> 00:35:26,140
Yi

529
00:36:12,340 --> 00:36:14,660
But fan

530
00:36:33,340 --> 00:36:35,820
Blessings

531
00:37:15,820 --> 00:37:17,940
big wedding ceremony

532
00:37:23,180 --> 00:37:25,340
Eat together in prison

533
00:37:44,980 --> 00:37:47,580
Couple eating millet

534
00:37:56,900 --> 00:37:58,900
drink soup

535
00:38:09,780 --> 00:38:11,500
Suck the sauce

536
00:38:28,180 --> 00:38:31,500
After eating and drinking

537
00:39:03,380 --> 00:39:06,060
Drink together

538
00:39:40,060 --> 00:39:45,420
My concubine, Wei Yan, respectfully invites the queen to drink Hexin wine.

539
00:39:50,500 --> 00:39:51,900
Thank you for your hard work, Mrs. Wei.

540
00:39:53,940 --> 00:39:55,900
Your Majesty, please drink Hexin wine.

541
00:40:10,180 --> 00:40:12,140
After the ceremony

542
00:40:13,420 --> 00:40:13,420
Congratulations to the King and Queen

